Éste es el origen de las palabras 'chavo' y 'chingar'

El libro 'La vida secreta de las palabras' desentraña el significado original de las palabras que tienen su origen en la lengua gitana.

Origen detrás de las palabras 'chavo' y 'chingar' (Shutterstock).
Editorial Milenio
Madrid /

"Chingar" o "chavo" son solo algunas de las muchas palabras usadas por los hispanohablantes, en especial en México, que tienen su origen en el caló y que la Real Academia de la Lenga Española (RAE) define como la variedad del romaní que hablan los gitanos provenientes de España, Francia y Portugal.

Los caloísmos, como se conocen las palabras derivadas del caló, son muy numerosos en el castellano y de su evolución, entre otras muchas etimologías, hablan en su libro La vida secreta de las palabras los integrantes de @EtimosDirectos (una de las cuentas sobre estos asuntos más seguidas en las redes sociales): Shayma Filali Baba Louartiti, Israel Villalba y Peru Amorrortu, expertos en historia y filología.

Los autores explican cómo en los años 70 y 80 del siglo pasado, los caloísmos nutrieron las jergas juveniles con palabras como "molar", que en caló se interpretaba como "valer" o "producir", de lo que viene su acepción entusiasta para aludir a algo.

El significado de 'chingar' y 'chavo'

El insulto "gilí" (y sus derivados "gil" y "gilipollas"), por ejemplo, es un préstamo derivado del romaní o del caló "jilí", que significa "estúpido" o "necio". Lo mismo ocurre con "chingar", derivado de la raíz romaní "cinger" que significa "pelear", y de ahí su significado de 'molestar' 'fastidiar'.

O con "chavón" o "chavo", utilizados en América Latina, o el "chaval" empleado en España. Todas tienen el mismo origen: "chavo" ('hijo'), que pasó al castellano con el significado de 'muchacho', se explica en el libro.

Otra de las expresiones que hunde sus orígenes en el caló, según @EtimosDirectos, es "nanay" o "nanái", que se emplea para expresar el rechazo a lo que el interlocutor acaba de decir, y que deriva del adjetivo que en esa lengua es "ningún" y, de ahí, a "de ninguna manera". 

Al igual que ocurre con "chachi", procedente del caló "chachipén", que significaría "verdad", como una valoración de aprobación. O con "dabuten", que con sus distintas variantes -de "buten", "dabuti"- se usó ampliamente en España en los 70 y los 80 para definir algo estupendo y que parece derivar de la palabra "bute", que es 'mucho' en caló. Y también una palabra que significa lo contrario, como es "chungo", que viene de "zung" ('asco' o 'repugnancia').

"Curro", ¿trabajar o pegar?

"Curro", con el significado de 'trabajo', es uno de los caloísmos más extendidos en nuestra lengua. Su etimología se confunde con la de otro caloísmo, "curra", que significa 'paliza', derivado de una acepción de ese mismo verbo, 'pegar'.

La etimología parece explicar esta ambivalencia de significados del verbo "currar": aunque la RAE relaciona el verbo con el sánscrito "k ṛnoti" (hacer), investigadores contemporáneos opinan que la raíz con la que habría que relacionar el verbo es el romanó "kur-", de "pegar" o "golpear", pero que en tiempos pretéritos se relacionaría con la acción del herrero que golpea el hierro con el martillo. De ahí vendría la asociación con la acción de trabajar, que es la que ha pasado hasta hoy.

Hay otros términos cuyo origen caló es más oscuro, destacan los autores, una confusión aumentada "por la poca o nula atención" que se ha mostrado a lo largo de la historia por tanto por el hispanorromaní como por el caló, critican.

​amt

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.