La editorial Letras Vivas presentó su Prontuario de literatura del siglo XXI en la FIL

Elías Nahmad Sittón charló sobre algunos ejemplares que ha traído al encuentro.

Prontuario de literatura del siglo XXI, es el nombre del dossier de poesía que presenta La revista de la banda eriza, en la edición número 30° de la F
Amado Aurelio Pérez
Guadalajara /

La editorial Letras Vivas nació en la ciudad de México, fiel a las obsesiones de Elías Nahmad Sittón, autor de los libros: Relatos de un espejo, Ciudad interior, y el más reciente, En el centro de la nada habita el ojo.

Prontuario de literatura del siglo XXI, es el nombre del dossier de poesía que presenta La revista de la banda eriza, en la edición número 30° de la Feria Internacional de Guadalajara. “Está vez nos propusimos armar algo que no pareciera en la dimensión del espacio-tiempo- nos lo hemos propuesto antes, desde el principio, y como siempre son tus ojos leyendo lo que completa la ecuación- sin importar el género literario, ni la tendencia pictórica de que se trate”.

Elías Nahmad, vivió su infancia cerca del parque México y fue un participante desde la Preparatoria 4 en el movimiento estudiantil 1968. “Desde entonces, han cambiado muchos paradigmas acerca de la función de la poesía”, dijo y agregó “cuando yo empezaba en este campo el poeta español, Vicente Aleixandre recibió el premio Nobel. (1977) Entonces la poesía era un eslabón de tránsito hacia la expresión individualista del arte, que llamaron poesía intimista; era una antorcha de llama viva que había que pasar a la siguiente generación. Hoy en cambio se habla de la inteligencia social de la poesía, pero olvidan que en teoría los poetas siempre viven en crisis sin quien pueda arbitrar sus demandas sociales”. El escritor rememoró que Poesía en Movimiento de Octavio Paz,

Pacheco, Aridjis, la antología de la tradición de la ruptura, es una muestra de ello, y el libro de Jaime Labastida Amor, vida y sueño en la poesía mexicana es la réplica de dicho movimiento.

“Nosotros los poetas de banda eriza para esta visita a la FIL preparamos el prontuario ya mencionado que como toda publicación marginal que se precie de ser tal, incluye una propuesta de poesía, es un poema de Margarita León, escrito en otomí, ‘Ha ma ngu, su traducción sería En casa’. Y aunque somos un poco primitivos con nuestra oferta, celebramos con ustedes la aparición del número cuatro de revista, con la entrega en papel, porque no vamos a cometer la imprudencia de acometer revista virtual, sin ser millenialls”.

LAS MÁS VISTAS