Dos generaciones de 'Granta en Español' se reúnen en la FIL Guadalajara

Literatura

Antonio Ortuño, José Ardila, Camila Fabbri, Andrea Chapela y Aura García-Junco fueron algunos de los jóvenes escritores que acudieron al encuentro.

Una congregación memorable. (Foto: Ángel Soto)
Ángel Soto
Guadalajara /

Una congregación memorable. Dos instantáneas del panorama literario de su tiempo; dos generaciones separadas por una década; una lengua común y heterogénea. Se trata, según la revista Granta en Español, de la literatura joven de más alto calibre: los mejores narradores jóvenes en 2010 —con Antonio Ortuño como abanderado de la primera selección— y los mejores en 2021.

En la FIL Guadalajara se reunieron algunos de ellos para conversar sobre su obra, su concepción de la materia literaria y la idea de conformar una generación. Frente a los micrófonos, acompañados de Valerie Miles, editora y cofundadora de la revista, estaban los mexicanos Ortuño, Aniela Rodríguez y Mateo García Elizondo, la ecuatoriana Mónica Ojeda, el colombiano José Ardila, la peruana Miluska Benavides y el argentino Michel Nieva. Frente a ellos, Camila Fabbri, Andrea Chapela, David Aliaga, Aura García-Junco, Alejandro Morellón y Gonzalo Baz. Todos ellos, menores de 35 años al momento de su elección.

Granta fue el vehículo con el que se conoció a una de las generaciones más importantes de la literatura británica. Como autor te da la sensación de que lo que escribes puede tener un espaldarazo”, dijo el autor de El buscador de cabezas sobre la relevancia de la publicación.

En entrevista con MILENIO, Valerie Miles, editora y cofundadora de Granta en Español, señaló las divergencias y los vasos comunicantes entre ambas selecciones. 

“En el número anterior todavía se usaba un español muy neutro. En muchos de los textos no era tan claro de dónde venía quien estaba escribiendo. En esta generación no es el caso. Ahora los autores están permitiendo los registros locales de sus voces en su forma de escribir. Es la conciencia plasmada en la página sin complejos. Han perdido la necesidad de cumplir con algo impuesto, con un español formal. Eso está permitiendo tener historias que antes no se contaban, más locales o intimistas”.

El de Granta en Español ha sido un proceso de casi 20 años. Cuando la revista nació en 2003, el diálogo literario transatlántico era casi inexistente. “Tenías que ser un Carlos Fuentes para llegar al público español”, cuenta Miles. Y viceversa: “los escritores españoles tampoco circulaban por aquí”. Hoy el panorama es otro. La globalización y el auge de las telecomunicaciones permiten un intercambio enriquecido y recíproco.

En la búsqueda de lo novedoso, también se ha modificado el catálogo canónico de gustos literarios. 

“El auge de la ciencia ficción”, dice Miles, “para mí ha sido muy interesante. También el del sentido del humor es otra de las diferencias. En el número de 2010, los escritores se leen muy serios, hasta melancólicos. Hay un trasfondo de seriedad. ¡Y estos no, para nada!”.

La ruptura de tendencias, la expansión de géneros o el desafío de paradigmas son algunas de las características de la nueva generación de narradores. Pero una sobresale entre todas.

“Estos jóvenes están leyendo muchísimo. Son animales literarios y eso es lo que estábamos buscando. Se dedican a esto como si la vida les fuera en ello”.

ledz

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.