El sistema literario español trata a las minorías como borradores: Uxue Alberdi

Literatura

La escritora vasca advirtió que una mente monolingüe, esa que se explica el mundo desde una sola perspectiva, resulta un peligro.

La escritora vasca Uxue Alberdi. (Foto: Paula Islas | FIL Guadalajara)
Guadalajara /

“Escribir en euskera es ser yo”, afirmó Uxue Alberdi (Elgoibar, 1984) durante la charla "Literatura, música y rebeldía" en la FIL Guadalajara, donde la escritora vasca explicó su lucha desde la trinchera de una lengua minorizada.

La autora de Jenisjoplin (Consonni, 2021) destacó la relación que todos tenemos con nuestro idioma, aunque considera que ésta se vuelve más estrecha “cuando sabes que tu idioma está en peligro de extinción. No es lo mismo pertenecer a una lengua hegemónica que a una lengua violentada”.

Uxue advirtió que una mente monolingüe, esa que se explica el mundo desde una sola perspectiva, resulta un peligro.

“El otro día hablaba del castellano universal, que en los doblajes españoles se dobla a un español neutro. ¿Qué es lo neutro? Es el poder, es la hegemonía”.

La escritora reconoció que el castellano le resulta enriquecedor, “porque cuantos más idiomas sepamos, mejor. Entonces, me parece un idioma bellísimo e importantísimo porque te puedes comunicar con un montón de gente”, pero resaltó que “es el idioma que me oprime”.

“Los escritores de lenguas minorizadas tenemos que luchar siempre porque tenemos que hacer labor doble en la creación de nuestra literatura; tenemos que hacer verosímiles ambientes que en la realidad no existen en tu idioma por esa opresión lingüística, por ejemplo: en mi libro los policías hablan en euskera, algo que nunca pasa. Nuestro idioma nunca ha tenido una armada, una flota aérea. Son cosas que vienen con los estados y el poder que tiene el estado, y su violencia legitimada”.

¿Cómo seguimos vivos?, es la pregunta que Alberdi se hace constantemente al ver que su lengua “que es comunidad, resistencia, expresividad e historia”, es ninguneada en España. Y dio un ejemplo de esto:

“Me llamaron de una editorial grande de España y me querían publicar un libro, pero me decían que la novela fragmentada no estaba de moda y a ver si podía extender algunos capítulos… Querían que la reescribiera, pero les dije: ‘Este libro ya se publicó hace 4 años en mi idioma, eso sería una traición a mis lectores’. En el sistema literario español se trata a las minorías como meros borradores, porque no le dirían eso a una escritora en inglés”.

Por último, Uxue Alberdi enfatizó que no está en contra de España o el español, “pero yo no soy española, yo soy vasca. Por eso defiendo el euskera con todo mi amor”.

Para Uxue, ser vasca y ser consiente del conflicto que esto implica la ha ayudado a entender otras opresiones y darse cuenta que las posiciones de poder son intercambiables: “Una persona no está siempre en el mismo sitio. Muchas veces no oprimimos a costa de, pero lo hacemos si no nos damos cuenta de nuestros privilegios”.

PCL​

  • Yair Hernández
  • juan.hernandez@milenio.com
  • Es periodista especializado en temas de cultura y entretenimiento. Actualmente trabaja como reportero para Milenio.

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.