“¡Basta de entrevistas!”, bromea el escritor Goran Petrović en perfecto español. Lo hace mientras firma su libro Papel con sello de agua con una pluma fuente que saca de su bolsillo y utiliza el alfabeto cirílico, base para las lenguas de origen eslavo.
El gigante serbio fue uno de los invitados estelares del Hay Festival Querétaro, y en entrevista con MILENIO habla de un proyecto literario que inicia justo con esta novela publicada por Sexto Piso, su casa editorial desde hace 20 años.
- Te recomendamos Paul Simonon: “El punk es una actitud” Cultura
Las historias que cuenta son muy íntimas, pero al mismo tiempo universales. ¿Qué piensa?
Para un escritor es muy importante ver, en lo pequeño, a lo grande. Por ejemplo, en un pajarito puedes ver toda la evolución y, en lo grande, también puedes ver lo pequeño. En grandes movimientos históricos puedes reconocer a un hombre que participó, lo universal está a nuestro alrededor, por todas partes.
¿La literatura es como una luz de esperanza en medio de los conflictos y las guerras?
Pienso que el arte, en todas partes, tiene esa función. Incluso en los países que tienen la suerte de no estar en un territorio conflictivo, el arte puede ser una especie de escapismo, pero también puede ser el lugar de la preservación de la esperanza.
Goran Petrović (Serbia, 1961) se embarcó en un proyecto literario muy ambicioso, y Papel con sello de agua es el primer brazo de la Novela delta del escritor, un universo de narraciones alegóricas que se va desarrollando desde la Edad Media hasta nuestros días.
En el primer libro, habla de la Congrega dei Cartari del puerto italiano de Amalfi, que produce el papel más fino de Europa, pero es famosa también por el minucioso proceso de selección de sus compradores
Giovanna II, reina de Nápoles, quiere escribirle una irresistible carta de amor a Pandolfello Piscopo, el más querido de sus amantes. Lo hará acompañada de 100 soldados, una comitiva de sirvientes y una decena de escritores encargados de plasmar sus sentimientos. Así, emprende una expedición a esa ciudad para conseguir el papel a como dé lugar.
¿Es un proyecto titánico?
Es la primera de 10 novelas que abarcan un periodo de 600 años en total. Decidí tomar como punto de partida el momento en que el papel entra en difusión masiva, porque antes era el pergamino. Los libros se irán publicando en los próximos meses y están concebidos para que puedan leerse por separado, sin tener que leer otro, pero se van a complementar. Papel con sello de agua puede ser un libro muy luminoso, pero en otro caerá una especie de sombra.
¿Por qué decidió contar una historia tan fascinante?
Nos hemos vuelto una civilización que cada vez es menos curiosa, decimos cosas como “esto no es importante”, “no es esencial” y creo que llegará el momento en que nada nos va a importar mucho. Pero creo que la historia de Papel con sello de agua despertará mucha curiosidad hacia varios temas.
Su novela Atlas descrito por el cielo se publicó hace 20 años en español. ¿Qué ha pasado en ese tiempo?
Es un gran examen para un escritor ver qué tanto funciona tu literatura en otra cultura. Me parece que funciona muy bien en español y en México, tal vez no, en un gran número de lectores, pero es un público muy cálido y a lo largo de los años lo he sentido. A un escritor, le levanta el ánimo y la autoestima. Cuando a veces me siento un poco triste, yo me acuerdo de mis buenos momentos, por ejemplo en México. Y sí, han pasado 20 años y la verdad es que me movía mucho más rápido y no estoy seguro si volvería a subir las pirámides.
Sexto Piso, fue la editorial que apostó por su obra al traducirlo.
Estoy muy satisfecho con ellos. Siento una relación que no es solo de negocios y estoy contento con la traductora (Dubravka Sužnjevic) porque el tipo de prosa que escribo no se traduce por negocio, exige mucho más, más tiempo que otros libros más sencillos. Pero sin duda hay muchos escritores serbios que necesitan ser traducidos y Dubravka trabaja en ello desde hace mucho tiempo.
¿Qué es la literatura para usted?
Mi vida. No podría vivir sin escribir, esto no quiere decir que deba publicarlo pero no escribir, sería imposible. Además, ya es demasiado tarde para que yo regrese y haga otra cosa (risas).
¿Cómo ve el mundo, internet, la tecnología?
El mundo es muy parecido por todos lados, aunque nos parece que hay grandes diferencias de culturas. Antiguamente, las religiones conectaban ciertos grupos de pueblos y hasta donde llegaba una religión era el territorio de un mundo. Luego llegó el ferrocarril y tomó ese rol, ahora es internet y asumió ese papel, es como una red que une a todo el mundo, es una red que nos atrapa, coleteamos, pero nos atrapa.
En la semana tendrá varias presentaciones. ¿Quiere mucho a México?
Sí, mucho, me fascina y, claro, me gusta el tequila, pero en medio están el mezcal y la cerveza. (risas)
La agenda de Goran Petrović en Ciudad de México es extensa:
Este lunes 11 de septiembre, a las 19:00 horas asistirá a El Foro del Tejedor de Cafebrería El Péndulo Roma. Estará acompañado por la escritora Aura García-Junco y su traductora, Dubrabka Suznjevic.
El miércoles 13 asistirá a la Librería Gandhi sucursal Mauricio Achar a las 19:00 horas.
El jueves 14 a las 19:00 estará en Buvette, cerrada Orizaba 145, en la colonia Roma.
- Te recomendamos Victoria Belim: “Quería descubrir la Ucrania de mi infancia” Cultura