“‘Hermanas del ñame’, un libro para ver nuestra propia historia”: Jumko Ogata Aguilar

La escritora afromexicana tradujo una de las obras clave de la feminista estadunidense bell hooks, en la que plantea una política de cuidados de manera muy amplia.

Jumko Ogata Aguilar, escritora y divulgadora. (Foto: Vicente Gutiérrez)
Ciudad de México /

Jumko Ogata Aguilar (Xalapa, 1996) es escritora y divulgadora y aceptó el reto de traducir al español por primera vez Hermanas del ñame. Mujeres negras y nuestra recuperación, de bell hooks (1952-2021), para el sello editorial de U-Tópicas Ediciones.

En entrevista con MILENIO, la traductora opinó que todo el mundo puede aprender de este libro que es una guía que para ayudarles a pensar en su propio camino de sanación.

—¿Por qué decidiste traducir a bell hooks?

El libro se publicó hace 30 años y desafortunadamente sigue muy vigente, sigue habiendo muchísimas de estas formas de violencia que la autora denuncia y entonces es necesario leerla y poder acceder a las ideas que ella comparte, porque, aunque son dirigidas principalmente a otras mujeres negras, todo mundo puede leerlo para pensar en su propio camino de sanación.

—¿Cómo llegas al proyecto?

Yo ya era una lectora de bell hooks. Fue una activista muy importante para pensar y hacer crítica cultural, no solo para hablar sobre la opresión, sino también de todas las posibilidades de sanación. El primer libro que leí de ella se titula Todo sobre el amor y fue revolucionario para mí pensar que alguien podía juntar la teoría con la práctica personal de tu día a día y se me hizo maravilloso.

—¿Crees que bell hooks está vigente?

A partir de su muerte ha tenido un nuevo ímpetu. Se han traducido algunas cosas al español, pero la mayoría de lo que se traduce de ella es a través de editoriales españolas y la mayoría de las personas que traducen son personas blancas o mestizas. Yo nunca había encontrado a una persona negra que la tradujera al español.

—Háblame de la traducción

Luis Gabriel Castro (editor de U-Tópicas Ediciones) me dijo que le interesaba publicar este libro para la editorial y de inmediato le dije que quería traducirlo por mi experiencia traduciendo mujeres negras y sobre todo con esta idea de mantener una coherencia cultural de no hacer un lenguaje neutro, tratar de hacer que fuera una lectura accesible para hispanoparlantes en varias partes del mundo, pero al mismo tiempo tampoco quitarle esas partes lingüísticas negras que tiene. Es un libro que se publicó por primera vez hace 30 años y sigue muy vigente ya que existen esas formas de violencia que la autora denuncia.

—¿Qué vamos a encontrar en Hermanas del ñame?

Es una guía para hablar de nuestras necesidades particulares, pensando en el conocimiento tradicional; es algo que compartimos las mujeres negras, las mujeres indígenas y muchas mujeres mestizas. Este libro es una invitación para que veamos nuestra propia historia.

Hermanas del ñames contiene las claves para comprender la manera en la que el sexismo, el racismo, el clasismo y la homofobia merman la salud mental y física de quienes reciben estas violencias. “Elegir el bienestar es un acto de resistencia política”, decía bell hooks.

—¿Cómo se lee hoy en día?

Ella habla de que no podemos participar de manera significativa en movimientos si no estamos esforzándonos también por sanar de manera individual. Si tú tienes ciertos traumas que no has trabajado y te pones a estar en los activismos y en los movimientos vas a llevar esos traumas a esos espacios y vas a hacer un desastre; tienes que sanar para poder contribuir de manera valiosa a estos movimientos.

—¿Es un libro de autoayuda?

bell hooks es súper fan de ellos, pero por mucho que yo cambie, el racismo y el machismo siguen ahí. ¿Cómo puedo, a partir de este proceso de sanación, cambiar esos sistemas? Esa es su contribución fundamental. Ella dice que te toca a ti tomar responsabilidad y sanar, pero también toca, a partir de esos procesos y de esa comunidad, que hagas cambiar la violencia que vive todo el mundo: sánate tú para que las siguientes generaciones de mujeres como tú no tengan que pasar por lo mismo. Eso es muy potente.

—Todo mundo conecta con la escritora

bell hooks se esfuerza en hablar de manera muy accesible, es una lectura muy amigable y aunque hable específicamente para mujeres negras, todo mundo se relaciona con mujeres o es una mujer y nos ayuda a pensarnos en comunidad. Ella siempre habla de la idea de comunidad, de cómo nos relacionamos, de cómo nos hablamos y en el libro está planteando una política de cuidados de manera muy amplia y por eso es importante leerla, porque todo mundo cuida o ha sido cuidado en algún momento y en ese sentido nos plantea nuevas formas de hacerlo sin que nos dañen y sin dañar.

*

Entre los planes de Jumko Ogata Aguilar está publicar por fin un libro sobre la migración de su bisabuelo de Japón para México, donde mezcla ficción, no ficción y una parte documental.

¿Quién es bell hooks?

Fue una importante teórica feminista negra, crítica cultural, activista y escritora. Su activismo y su trabajo intelectual, pioneros en el feminismo y la lucha antirracista, se han centrado en comprender la intersección del género, la raza y el poder en la sociedad contemporánea.

PCL

  • Vicente Gutiérrez
  • vicente.gutierrez@milenio.com
  • Periodista desde hace 25 años y especialista en temas culturales, la industria del entretenimiento y cinematográfica. Por su experiencia y conocimiento, también ha participado en temas de política y de negocios. Es reportero de cultura en Milenio y locutor en “La Taquilla”, programa de Radio Fórmula 104.1 FM.

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.