'Cuñadez' y 'cocodriz': algunas palabras que ya no existen en el diccionario

El Instituto Cervantes inauguró una exposición que "revive" las palabras que desaparecieron del diccionario desde 1914 hasta 2014.

La Caja de las letras reúne ahora palabras que fueron eliminadas del diccionario durante un siglo (Twitter @InstCervantes)
Editorial Milenio
Madrid /

Cuñadez, cocodriz o camasquince son palabras olvidadas, esas que hace cien años formaban parte del diccionario pero que ya han desaparecido de sus páginas debido principalmente a su falta de uso. Cerca de 2 mil 800 vocablos han sido reunidos ahora en una exposición para reivindicar su recuerdo.

Pues en España, en el Instituto Cervantes dentro de la Caja de las letras, estas palabras recuperaron la vida en la exposición 1914 - 2014 de la artista Marta PCampos, que plantea una reflexión sobre las palabras olvidadas, para así recuperar, aunque sea de forma efímera, aquellas que han sido borradas del Diccionario de la Lengua Española a lo largo de esos años

La exposición reúne 2 mil 793 palabras que en 1914 tenían su propia entrada en el diccionario pero que, un siglo después, ya no se encuentran. Y que ahora son recordadas en la exposición organizada con el Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León (noroeste), en la Caja de las Letras, la antigua cámara acorazada bancaria de la sede del Instituto Cervantes de Madrid, en la que se atesoran los legados de más de 40 personalidades de la cultura en español.

¿Cuáles son las palabras olvidadas?

La artista multidisciplinaria Marta PCampos explicó en la presentación del proyecto que aunque no es una lingüista, quería visibilizar la cantidad de palabras que han desaparecido, las que nunca son noticia.

Entre ellas "cuñadez", un término que, desaparecido del diccionario, podría tener nueva vigencia cuando está tan de moda hablar del "cuñadismo".

Pero que una palabra resucite es bastante difícil, aseguró PCampos, que cita también el vocablo que existió una vez para dar nombre a la hembra del cocodrilo: "cocodriz".

También es una palabra desaparecida "durandaima", con la que se denominaba una jerga carcelaria que se hablaba en el este de Valencia en el siglo XV. O "camasquince", adjetivo que calificaba a una persona como entrometida.

El proyecto de Marta PCampos consiste en un "diccionario cementerio" del español, que reúne en dos voluminosos tomos estas palabras descartadas por el Diccionario de la Lengua Española, además de nueve ficheros en los que se reúnen estos términos y un foro en el que plantea el debate sobre si sería posible reutilizar algunas de ellas.

En el foro en internet, la artista busca recuperar las palabras desaparecidas y experimentar con ellas invitando a los usuarios a valorar futuros usos.

Además, se introdujeron en la Caja de las Letras 24 láminas con palabras en desuso, cada una por una letra del alfabeto, en la que se agrupan las palabras eliminadas. Las que empiezan por la letra A son las que han sufrido más pérdidas, con 642, mientras que la K, la Ñ y la W no han tenido ninguna.

Entre otras palabras descartadas se encuentran algunas que resultan muy familiares ya que se parecen a otras en uso a las que sobran o faltan letras, como "lianza", "leción" o "lugarejo".

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, explicó en la presentación de la exposición que es tan importante meditar sobre las palabras que acceden al diccionario como las que han perdido su posición en él.

Una exposición que invita a reflexionar "no solo sobre el valor de lo que se conquista sino también del riesgo de lo que se puede perder", dijo Gracía Montero. 

Entre las palabras desaparecidas del diccionario que citó García Montero se encuentran "bajotraer", una forma de abatimiento, o "sagrativamente", hablar con misterio.

CJR

LAS MÁS VISTAS