Sitio web te dice el significado de códices prehispánicos

El sitio amoxocalli.org.mx es un auténtico diccionario de glifos y pictografías de los códices que se encuentra en el Fondo Mexicano en París.

El sitio amoxocalli.org se suma al tetlacuilolli.org
Notimex
Ciudad de México /

Muchas de las fuentes originales que documentan la vida y creencias de las culturas prehispánicas, principalmente códices, pictografías y glifos, se encuentran en países extranjeros, así que para tener acceso a ellas se creó el sitio electrónico “amoxocalli.org.mx” o casa de libros.

En un comunicado, la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM) explicó que dicho portal recupera códices que hacen más claras para la actualidad las culturas del México antiguo; se trata de un "diccionario de glifos y pictografías de los códices que se encuentra en el Fondo Mexicano en París".

TE RECOMENDAMOS: Reconstruyen el ajuar de la Reina Roja de Palenque

[OBJECT]La investigadora del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (Ciesas), Luz María Mohar Betancourt, explicó que en esos documentos los pueblos originarios registraron aquello que consideraron importante y que debería trascender por generaciones.

Participante del II Coloquio "La imagen como fuente para la historia", convocado por la Unidad Iztapalapa de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM), dijo que documentos como los mencionados son fuentes de fechas, actividades, formas y tradiciones de las culturas mesoamericanas.

Precisó que el proyecto fue realizado en discos compactos y con financiamiento del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conacyt), y consistió en la adquisición de las imágenes de 80 códices que se encuentran en la Biblioteca Nacional de Francia. Los investigadores franceses “nos mandaban el microfilm y aquí un equipo limpiaba, ordenaba y estudiaba cada imagen”.

[Contrato de encomienda que establece los tributos del pueblo de Huitzilopochco (hoy Churubusco) a Bernardino Vázquez de Tapia | Foto: amoxocalli.org]


También se compraron más de 500 expedientes en caracteres latinos, en náhuatl y en español, que igualmente fueron digitalizados y forman parte de dicho sitio electrónico, añadió Mohar Betancourt, quien coordinó el proyecto con el apoyo de 60 colegas de instituciones nacionales e internacionales a lo largo de casi 10 años.

Comentó que caso similar es la página “tetlacuilolli.org.mx”, que reúne los códices mexicanos que se encuentran en el Museo Británico, de Gran Bretaña, y son del periodo colonial; se trata de un total de 14, muchos de ellos de más de 20 láminas.

Detalló que el equipo que trabaja a su lado se dio a la tarea de estudiar esos documentos, realizando interpretaciones conforme a su orientación, tamaño, color y otros elementos, para con esa información crear diccionarios de iconografías con propuestas de lectura en náhuatl clásico.

Por último, indicó que las instituciones extranjeras que resguardan estos documentos, que lo han hecho bien, no tienen idea de la importancia histórica de esos códices.


AG

LAS MÁS VISTAS