¡Viva México, cabrones! Éste es el origen de la famosa frase mexicana: ¿no es grosería?

¡Viva México, cabrones! ¿Es una frase cien por ciento mexicana? ¿cuál es su origen? Te contamos de dónde viene esta frase que nos da identidad. Además te explicamos por qué la palabra cabrón tiene sentido positivo en México. ¿No es una grosería?

¡Viva México, cabrones! Éste es el origen de la famosa frase mexicana: ¿no la usas bien? (Especial)
Guadalupe Barbosa
Ciudad de México /

¡Viva México, cabrones! Es la frase que más resuena el 15 y 16 de septiembre por el Día de la Independencia de México. Es la frase que funge como estandarte de nacionalismo. Cuando un extranjero conoce a una persona mexicana suele colarse la famosa expresión, incluso hay objetos que la retratan con los colores de nuestra bandera. Pero ¿de dónde viene esta frase? ¿Cuál es su origen? ¿Qué significa la palabra cabrón/cabrona? ¿Es cien por ciento mexicana? ¿Tiene una connotación negativa?

Antes de ahondar más sobre la famosa frase ¡Viva México, cabrones! sería importante saber el significado de la palabra cabrón. ¿Es una grosería? ¿Los extranjeros saben a lo que nos referimos cuando gritamos a todo pulmón el ‘Viva México, cabrones’?


¿Qué significa la palabra cabrón/cabrona? Sólo en México 

En entrevista para MILENIO, Paola López Turcott profesional en Lengua y Literaturas Hispánicas por la UNAM, especialista en poesía que actualmente radica en Costa Rica y que imparte clases de Español para extranjeros, indicó que la palabra cabrón/cabrona se asocia principalmente a México. Sin embargo, es una palabra de origen hispano, pues se utiliza en varias partes de Latinoamérica.

Aunque no en todos los lugares en donde se utiliza tiene el mismo significado, pues depende del territorio en el que se enuncie. Y es que según su testimonio, sólo en México la palabra cabrón/cabrona tiene un significado positivo.

Es una palabra de origen hispánico, por lo tanto, se utiliza en todo el mundo hispano, sólo que dependiendo del lugar va a tener determinadas acepciones, sólo en México la palabra “cabrón” tiene un significado positivo, pero también negativo como muchísimas de nuestras groserías.
 Yo puedo decir “qué poca madre” o “a toda madre” y va a tener dependiendo del contexto un significado completamente distinto (en positivo o en negativo), lo mismo pasa con cabrón”, explicó.

Y es que el significado que se le da a la palabra cabrón en otros países es meramente negativo. En cambio, en México todo va a depender de la forma en la que se enuncia la palabra.

“Igual es una forma –de usar la palabra cabrón– muy cotidiana de llamar a los amigos. Entonces las palabras que utilizamos de forma cotidiana muchas no son mexicanas, pero tienen estas dos connotaciones y la tonalidad de las personas te va a dar una guía si lo dice amable o no”, aseveró la especialista en Lengua y Literaturas Hispánicas.


Para ejemplificar la connotación negativa de la palabra ‘cabrón, cabrona’ basta ver su significado en algunos diccionarios. Para la Real Academia Española (RAE), por ejemplo, la palabra cabrón o cabrona refiere a “una persona, un animal o de una cosa: Que hace malas pasadas o resulta molesto”. También define así a la persona que es “muy experimentada o astuta”. O bien al sujeto “que está disgustado o con mal humor o carácter”.

De la misma forma el Diccionario de Español de México del Colegio de México define la palabra cabrón/cabrona como el sujeto y adjetivo que se usa como “expresión ofensiva dirigida a alguien”, para dirigirse a una “persona mal intencionada, alevosa y prepotente”.

Sin embargo, en este diccionario sí emplean el lado positivo de la expresión, la cual refiere a una forma de comunicarse con “una persona con la que hay mucha confianza, familiaridad o amistad”; o bien para una “persona muy hábil para hacer algo; chingón, fregón”.


¿La palabra cabrona es machista?

Aunque la palabra cabrón tiene significado negativo en algunos diccionarios, la realidad es que quien se lleva la peor parte es la mujer a la que se le define como cabrona. 

Por ejemplo, la RAE asegura que también se usa coloquialmente para hablar de la infidelidad de una mujer:

“Dicho de un hombre: Que padece la infidelidad de su mujer, y en especial si la consiente”.

Así como para hablar de un “rufián que trafica con prostitutas”. O bien como dice el Diccionario de Español de México del Colegio de México, es cabrón el “hombre que obtiene beneficios de la prostitución de mujeres”.

En este sentido, la especialista Paola López Turcott reveló que en realidad en la palabra cabrón sí hay una diferencia cuando se enuncia en femenino, pues debido al machismo se le puede dar otro significado.

“La sociedad mexicana es machista y ese machismo se refleja en el lenguaje por eso ‘no está mal’ que un hombre sea un cabrón –en el sentido negativo– porque ese machismo está tan aceptado e interiorizado que sigue siendo bien visto que el hombre sea un borracho, que tenga muchas mujeres, pero no que una mujer sea una cabrona; ya sea de que ha destacado mucho en su trabajo, dicen “no, es que se acostó con su jefe” o sí es una cabrona porque "ve cómo trae a su pobre marido, lo tiene haciendo la limpieza de la casa”. Entonces ahí tenemos una connotación muy machista”, indicó la especialista.

Sin embargo, como bien lo mencionó la docente de español, la palabra 'cabrona' -con el cambio del lenguaje y el contexto- la palabra también se puede usar como estandarte del empoderamiento femenino, es decir en positivo. 

"Es una cabrona" (una mujer que lo está logrando en el ámbito profesional, económico, personal, sus objetivos establecidos pese a los obstáculos). 
"Por ejemplo, un hombre “cabrón” muchas veces significa un hombre que tienen muchas mujeres, que es borracho, que es golpeador; una mujer “cabrona”, Jenni Rivera la popularizó mucho, habría que decirlo como una mujer que no se deja, que puede salir sola adelante o también como una mujer que es interesada, que puede maltratar al hombre", explicó la especialista.


Cabrón, cabrona, cabrones...

El significado es de quien lo habla:

Como hemos visto, la palabra cabrón, cabrona, cabrones, tiene diferentes significados en Latinoamérica. Aunque en su mayoría son negativos, sólo en México existe la riqueza de la dualidad: el lado positivo.¿Es incorrecta la forma en la que se utiliza en México?

Desde la perspectiva de la especialista Paola López la realidad es que no, no está mal la forma en la que utilizamos la palabra cabrón/cabrona/cabrones, pues pese a la norma (lo que nos dicen los diccionarios) el significado de una palabra se valida cuando se logra el cometido de comunicar y que entre los hablantes se entienda. 

Aquí el cabrón o cabrona se entiende a la perfección de acuerdo el contexto en el que la palabra se emita y no es necesariamente en negativo. 


"En la lengua no podemos hablar de lo correcto o de lo incorrecto porque la lengua la hace el hablante, entonces dentro de una región lo que yo considero normal para otra no lo es. 

Entonces lo que nos habla la RAE y la Academia Mexicana es la norma, ejemplo, sé que se tiene que decir “haya”, pero por muy norma que exista, la gente sigue diciendo “haiga” y ahí es cuando hablamos de los correcto e incorrecto porque al final de cuentas cumple su función  que es comunicar.

Lo que hacen las Academias, tanto la argentina, la mexicana, la española es ir fijando usos de determinadas palabras, pero la lengua evoluciona más rápido de lo que las mismas Academias pueden trabajar, entonces siempre hay que ir a las ultimas revisiones".

¡Viva México, cabrones! Origen y la identidad patriota 

Ahora que sabemos más sobre el significado de la palabra ‘cabrón, cabrona’ ¿a qué se refiere el ‘¡Viva México, cabrones!’? ¿Tiene un significado negativo?

De acuerdo con la profesora de español para extranjeros, Paola López Turcott, el origen de la famosa frase ¡Viva México, cabrones!’ viene de la época de la Revolución Mexicana, exactamente cuando asesinaron a Pancho Villa. Es decir, la frase en sí, es cien por ciento mexicana.

“En otros lugares no la utilizan –la palabra cabrón– con el sentido de “¡Viva Argentina, cabrones!”, porque esa frase es típicamente mexicana; ésta se le atribuye a Pancho Villa que era la frase con la que iniciaba las batallas durante la Revolución Mexicana. De hecho muchas historiadores comentan que cuando lo emboscan hubo dos frases que dijeron, la primera fue “Viva, Villa” que fue como la señal para avisar que ya venía en el auto donde lo iban asesinar y cuando le disparan lo que van a gritar “Viva México, cabrones”, que era la frase que él decía”, explicó la especialista.


Fue desde aquel momento en el que la frase “¡Viva México, cabrones!” se volvió un sello distintivo para nuestro país.

Al igual que la connotación mexicana de la palabra cabrón –en positivo y negativo– la frase “¡Viva México, cabrones!” también tiene dualidad, para dar un sentido de guerra, así como de orgullo, unión y dignidad.

"La frase “¡Viva México, cabrones!” siempre debe llevar la coma vocativa, pues semánticamente la coma o el vocativo es para dar una llamada de atención, es como un ¡hey, te estoy llamando a ti! Vamos a la dualidad del mexicano, si yo pienso en la invasión de Pancho Villa a Estados Unidos, según la versión norteamericana, a vandalizar o a saquear y la versión de Pancho Villa que era de poner las cosas en su lugar, este grito de “¡Viva México, cabrones!” es como un ‘venimos a partirles la suya’, a terminar con ustedes a regresarle la dignidad a México. 
Pero cuando nosotros lo decimos en alguna fiesta o en una canción cuando hablamos de Molotov en la canción Gimmie The Power en donde dice “¡Viva México, cabrones!” no es un canto de guerra sino un canto de vamos a salir todos juntos, un vamos a apoyarnos.
Esa frase tiene dos connotaciones, depende de qué lado estés, de en qué momento histórico estés. No va ser el mismo –significado– en el grito este 15 de septiembre en el Zócalo a que si lo gritan en las próximas eliminatorias de futbol”, ejemplificó Paola López Turcott.

Cabrón, cabrona, cabrones en la música

Sobre la palabra cabrón, cabrona, se han escrito múltiples canciones. Algunas con connotación negativa y otras más con el sentido positivo que la comunidad mexicana ha transformado y portado con orgullo. Y sí, aunque se utiliza en varias partes de Latinoamérica, sólo en México se le da ese toque positivo. Cabrón o cabrona de poder, de unión, de reconocimiento.

¿Ya recordaste alguna canción que mencione esa palabra? Te dejamos algunas canciones que utilizan la palabra ‘grosera’ que deja de serlo cuando se le da el significado o la intención positiva.


1. Red Hot Chili Peppers- Cabron (así, sin acento)


"Cabron, Cabron, Cabron, Cabron

I see you in the park

You're always wearing Dodger blue

Mad-doggin me and anyone from any other crew

I am small but I am strong"


2. Cabrón y vago de ‘El Fantasma & Los Dos Carnales’ y Cabrona y vaga de Grupo Vadenagi.

"He revisado el pasado

De lo mal que me he portado

He sido cabrón ni se diga vago".

3. Jenni Rivera y la palabra cabrona 


Aunque la Diva de la Banda no cantó una canción especial sobre la palabra cabrona. Siempre fue común que se auto describiera como ‘cabrona’. Incluso, utilizaba la palabra al interactuar con sus fans en los conciertos.

"Si por pendeja me caigo, por cabrona me levanto", dijo en algún momento Jenni Rivera, frase que se popularizó y que incluso se han hecho TikToks con el dicho de la cantante.

4. Gimme The Power de Molotov

"Porque no nacimos donde no hay que comer

No hay porque preguntarnos ¿cómo le vamos a hacer?

Si nos pintan como a unos güevones

No lo somos, ¡Viva México, cabrones!

Que se sienta el power mexicano, que sienta

Todos juntos como hermanos"...



5. Me Volví Cabrona En Defensa Propia de Rossina Silva

"Los golpes de la vida por tanto patán

Han cubierto mi pecho de un fuerte metal

Fui mujer buena novia

Y si hoy soy cabrona es defensa propia"



grb 

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.