‘Oliver Atom’: Actor de doblaje asegura que nombre en español latino tiene un origen oculto

Lalo Garza contó esto en el programa de YouTube Amos del Universo, que conducen los comediantes Franco Escamilla e Iván Fematt La Mole.

El popular personaje | Especial
Ciudad de México /

Supercampeones es un anime japonés que por su temática enfocada en el futbol ha cautivado a niños y jóvenes de diversas generaciones, quienes se sienten identificados con los protagonistas: Tom Misaki, Steve Hyuga, Benji Price y, sobre todo, Oliver Atom.

De este último personaje, el principal de la serie, se reveló el origen de su nombre en español durante la visita del actor de doblaje Lalo Garza al programa de YouTube Amos del universo, que conducen los comediantes Franco Escamilla e Iván Fematt La Mole.

Primero, Lalo contó el origen del nombre de los hermanos Korioto.

“¿Sabes cómo se llamaban los hermanos Korioto en japonés? Tachibana”, contó el actor de doblaje.

Y siguió: “¿Y saben por qué se llamaban Korioto? Porque los actores que los doblaban eran Armando Coria y Sergio Gutiérrez Coto”.


Luego, habló  del nombre del personaje principal del anime: “¿Saben por qué se llamaba Oliver Atom? ¿Cómo se llama en japonés?”, preguntó Garza.

“Tsubasa”, respondió Franco.
“¿Y sabes por qué se llama Oliver Atom? Porque todas las tardes el director junto con los protagonistas se subían a la azotea de la empresa a echarse unos churros de mota. ¿Y eso cómo se dice al revés? “, añadió el actor.
Atom”, comentó el comediante, quien al darse cuenta de esto, gritó: “¡Oliver Mota! ¡Oliver churros!”.
“Nos acabas de... esta rola de Forever Young”, señaló La Mole, visiblemente sorprendido.

En seguida aclaró que no fue propiamente el director quién hizo el cambio del nombre por su momento de recreación.

"No estoy diciendo que haya sido Ricardo, no, no, no, lo que pasa no estoy diciendo que Ricardo, es que la neta la historia no estoy muy seguro, porque no sé si era Ricardo el que lo hacía, o Ricardo lo puso en honor de alguien que lo hacía, o sea, para nada estoy diciéndolo..."

Continuó

No, pero independientemente de eso, no estoy diciendo Ricardo, porque yo no sé si haya sido Ricardo o no, solo se fue que por alguien o alguienes que se iban a la azotea a echarse, que estaban en el elenco, Ricardo la dirigía, no era el estelar, por eso no creo que haya sido Ricardo" 

Asimismo, Lalo Garza habló del origen del nombre de un conocido personaje de Dragon Ball: “El Doctor Maki, ¿sabes cómo se llama en japonés? Profesor Gero”.

“¿Sabes por qué le pusieron Maki? Un día la directora de doblaje, Gloria Rocha, estaba dirigiendo, aparece el personaje y lo mencionan, y ella: '¿Cómo que Gero? Eso suena feo, ponle algo que suene a japonés… a ver qué comí, pedí un maki…Doctor Maki'", reveló el el actor de doblaje para sorpresa de los comediantes.

hc

  • Milenio Digital
  • digital@milenio.com
  • Noticias, análisis, opinión, cultura, deportes y entretenimiento en México y el mundo.

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.