¿Lenguaje inclusivo? Proponen cambiar 'Feliz Navidad' por 'Felices Fiestas'; así nació la polémica

De acuerdo con el objetivo de dicha guía de lenguaje inclusivo se buscaba "ilustrar la diversidad cultural de Europa y destacar la naturaleza inclusiva de la Comisión Europea.

Buscan erradicar la palabra Navidad por no ser inclusiva. |EFE
Agencias
Ciudad de México /

¿Lenguaje inclusivo? Tremenda controversia ha causado la Unión Europea al intentar cambiar la palabra Navidad a ‘fiestas’ o ‘felices fiestas’, pues no todos profesan la misma religión. Al respecto, la comisaria de Igualdad, Helena Dalli, anunció que se retirará una guía interna distribuida entre el personal de la Comisión Europea para promover un lenguaje inclusivo.

"No es un documento maduro y no cumple los estándares de calidad de la Comisión. Las recomendaciones claramente necesitan más trabajo por lo que retiro el documento y trabajaremos más sobre él", explicó Dalli en un comunicado.

De acuerdo con el objetivo de dicha guía de lenguaje inclusivo se buscaba "ilustrar la diversidad cultural de Europa y destacar la naturaleza inclusiva de la Comisión Europea con respecto a todos los modos de vida y creencias de los ciudadanos europeos".

Papa rechaza cambio de palabra 'Navidad'

El papa Francisco consideró un "anacronismo" o un "laicismo aguado" el querer eliminar las referencias a la Navidad que aparecieron en un documento de la Unión Europea (UE) sobre recomendaciones de lenguaje políticamente correcto e inclusivo y que fue posteriormente retirado.

Así se refirió a esta polémica durante la rueda de prensa ante los periodistas en el viaje de regreso de su viaje a Grecia y Chipre.

"Es un anacronismo. En la historia ha habido tantas dictaduras que han intentando hacer esto, como el nazismo o el comunismo. Es una moda, es un laicismo aguado pero esto no ha funcionado", dijo.

La polémica estalló cuando se filtró un documento interno de la UE que llamaba a utilizar un lenguaje inclusivo y no discriminatorio y entre las recomendaciones también estaba la de felicitar las fiestas y no "la Navidad" o también evitar referencias a "Jesús, María o José".

El documento también recomendaba, entre otras cosas, no utilizar en los discursos "Ladies and Gentlemen" ("Señoras y señores") sino una frase más neutral, como "Dear Colleagues" ("queridos colegas").

Finalmente, la comisaria para la Igualdad, Helena Dalli, anunció en Twiiter que era un documento "no maduro y que no cumple los estándares de calidad de la Comisión".

"Las recomendaciones claramente necesitan más trabajo por lo que retiro el documento y trabajaremos más sobre él", añadió Dalli tras las quejas de muchos políticos europeos.

Francisco añadió que la UE tiene que volver "al ideal de los padres fundadores de la unidad y no abrir el camino a las colonizaciones ideológicas porque podría dividir a los países y hacer fracasar la UE".

Añadió que cree que no era la intención de la UE, pero pidió "estar atentos a estas cosas" y "respetar la singularidad de cada país"

grb

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.