FIRST Laguna Regional, una competencia con sentido inclusivo; añaden lengua de señas

La gerente de Comunicación Externa de Peñoles informó que los jovenes interactúan con personas vulnerables, sordos, adultos mayores, o con diferente dialecto.

FIRST Laguna Regional, una competencia con sentido inclusivo; añaden doblaje de señas. | Manuel Guadarrama
Luis Carlos Valdés
Torreón, Coahuila /

Al incluir transmisiones en diferentes plataformas digitales y uso de diferentes tecnologías e innovación, en donde se utiliza el doblaje de señas, y el subtitulaje de diversos contenidos en video, la competencia FIRST Laguna Regional es considerada como una de las pocas en que se incluyen este tipo de herramientas que promueven la inclusión entre los jóvenes participantes.

Silvia Landeros Hernández, gerente de Medios y Comunicación Externa de Industrias Peñoles dijo que estrategias como las transmisiones del regional laguna de la competencia de robótica, como un producto adicional que FIRST no lo tiene como un requisito.

“Se trata de la producción de un programa propio, surgió la idea para tener contenidos que se pudieran compartir para las audiencias de Peñoles”, comentó Silvia Landeros.

Sin embargo, cuando FIRST México sugirió que se metiera ese programa dentro de la trasmisión de esa competencia, quedando establecido en cada edición cada año. 

En este 2023, se ha estado subtitulando parte de los contenidos que manda FIRTS para el regional, o bien el doblaje de dichos videos, considerando que la audiencia que los recibe en México, habla español.

“Sin embargo dentro de la metodología de FIRST impulsa a los jóvenes para fomentar la inclusión de todas las personas; los muchachos interactúan con grupos diferentes, algunos con personas vulnerables, grupos de sordos, adultos mayores, personas que tienen algún dialecto o lengua indigena”, explicó la gerente de Medios y Comunicación Externa.
De ahí que se consideró agregar el lenguaje de señas en las trasmisiones del programa en FIRST Laguna Regional: “Esto se trata de una mejora, considerar a todas las posibles audiencias que tenga este regional; uno de los equipos que participan, tienen debilidad visual, todos hemos aprendido mucho de los muchachos y lo que hacemos es seguir sus pasos en algunas iniciativas que se tienen”, agregó. 

En La Laguna dijo, existe una asociación de personas que se dedican a la traducción simultánea en el lenguaje de señas, contacto que Peñoles ha tenido para distintos servicios, considerando la importancia que tiene, se ha tenido vinculación con el Grupo de Teatro para Sordos con la maestra Cony Múzquiz para continuar esta cultura en apoyo a esta población vulnerable.

arg


LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.