Firman la Declaración de Los Pinos para la salvaguardia de las lenguas indígenas

Entre sus puntos más importantes se encuentran la protección del patrimonio cultural, es decir, lenguas, danzas, lugares sagrados y rituales

Firman la Declaración de Los Pinos para la salvaguardia de lenguas (Secretaría de Cultura).
Jesús Alejo Santiago
Ciudad de México /

Después de dos días de trabajo en el Evento de Alto Nivel Construyendo un Decenio de Acciones para las Lenguas Indígenas, representantes de cuando menos 20 países, provenientes de los cinco continentes, firmaron la Declaración de Los Pinos, conformado por 13 puntos que fueron resultado de las mesas de reflexión en la que participaron representantes de gobierno, guardianes de la lengua y ancianos indígenas, organizaciones no gubernamentales, investigadores y académicos.

Entre los elementos planteados se encuentran la protección del patrimonio cultural, entre ellos: lenguas, danzas, lugares sagrados y rituales; la creación de políticas sociales incluyentes que combatan la discriminación; el fomento de una economía creativa con dimensión social, o el que las comunidades y su agenda siempre estén al centro de las políticas lingüísticas.

“Hoy estamos dando paso al derecho a las lenguas. Esta iniciativa de transformar un año en un decenio: en un año alcanzamos a visibilizar algunas cosas, en un decenio se pueden construir políticas públicas profundas en las que no se pierda ni una lengua más, en donde todo lo que hagamos sea en preservación de todas estas lenguas”, en palabras de Alejandra Frausto Guerrero, secretaria de Cultura del gobierno de México.

Ya en el acto de clausura, Kristen Carpenter, presidenta del Mecanismo de Expertos Sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, enumeró algunos de los pasos que se habrán de seguir, como el que la próxima semana se analicen las lecciones aprendidas del año internacional, además de algunas consideraciones temáticas, como “educación incluyente y un entorno de aprendizaje para promover las lenguas; las lenguas indígenas en la justicia y los servicios públicos, las lenguas indígenas en el cambio climático y la diversidad”.

El representante de la UNESCO en México, Frédéric Vacheron, llamó a darle prioridad absoluta al apoyo a las culturas y pueblos indígenas, para enfocar a estas comunidades en el centro de las políticas públicas, ante lo cual se deben “promover, proteger e integrar los idiomas indígenas en los distintos niveles”.

El funcionario reconoció, por ejemplo, que en Asia han desaparecido más de 100 lenguas; en África, donde se habla el 30 por ciento de las lenguas en el mundo, el 10 por ciento de ellas podrían desparecer en las próximas décadas o que en América, el 20 por ciento de los pueblos indígenas han dejado de hablar su lengua.

Los dos días de reflexión concluyeron con la presentación de la Orquesta Escuela Carlos Chávez y Voces Femeninas del Coro Sinfónico del Sistema Nacional de Fomento Musical (SNFM), que interpretaron Xochipitzáhuatl, en una versión adaptada por el poeta Mardonio Carballo; además de los Coros Infantiles de Semilleros Creativos Musicales, bajo la dirección de Eduardo García Barrios.

​amt​

LAS MÁS VISTAS