Jóvenes indígenas traducen canciones como 'Pinpon' y 'Estrellita' al huichol

De acuerdo con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, (INALI) en México existen 68 lenguas originarias, de las cuales 23 están en riesgo.

Jóvenes indígenas traducen canciones populares mexicanas | EFE
Ciudad de México /

El colectivo Jóvenes Indígenas Urbanos exhibió este sábado canciones populares mexicanas traducidas al idioma wixárika o huichol para fomentar el uso de su lengua materna y evitar que se extinga.

A propósito del Día de la Niñez, el 30 de abril, y el Día de la Madre, el 10 de mayo, una decena de niños indígenas migrantes en la ciudad de Guadalajara entonaron canciones infantiles tradicionales como 'Pinpon' y 'Estrellita', además de cuentos tradicionales wixárika.

Apoyados con recursos multimedia, estudiantes mestizos de la lengua wixárika, tradujeron las canciones con la intención de aportar materiales para que las infancias indígenas practiquen su lengua originaria, incluso desde plataformas digitales y redes sociales.

Belén Márquez, una joven maestra de profesión y madre de dos hijos, destacó la importancia de que los menores de edad sigan cantando en su lengua materna, pues al llegar a la ciudad la discriminación los impulsa a hablar español con tal de no sufrir burlas y exclusión.

En declaraciones a EFE, la joven oriunda de la comunidad de Tuxpan de Bolaños y miembro del colectivo, enfatizó que ha visto casos en que los mismos padres son quienes evitan que sus hijos reproduzcan su lengua y no porten sus trajes tradicionales, para que se adapten más rápido a la ciudad.

Jóvenes indígenas traducen canciones populares mexicanas
“Hay algunos niños que sí querían (aprender wixárika), pero otros decían que los papás, algunos, les prohibían hablar ese idioma por vergüenza, para que no les dijeran (burlas)", indicó.

Jamaima Carrillo dejó su comunidad en la sierra norte del estado de Jalisco, que alberga a Guadalajara, para migrar a la ciudad para estudiar la carrera de medicina.

Aseguró a EFE que es necesario impulsar espacios donde las niñas y niños hablen su lengua materna, pues se mueven en entornos donde predomina el español.

“Sí es muy complicado que un niño pueda tener esa seguridad de salir, de hablar la lengua, de portar el traje, cuando todo el entorno te está discriminando sí es muy difícil”, dijo.

De acuerdo con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, (INALI) en México existen 68 lenguas originarias, de las cuales 23 están en riesgo.

En Jalisco, viven 66.963 hablantes de 20 lenguas indígenas, de los que 42 % viven en el área metropolitana de Guadalajara, según el Censo de Población 2020, del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi).

DAG

  • Agencia EFE
  • Agencia de noticias con 84 años de trayectoria

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.