#QuédateEnCasa, piden a pueblos indígenas de Hidalgo en su lengua

A través de carteles y dibujos ha llegado la información de las acciones que deben realizar para evitar contagios por covid-19

Pueblos indígenas. (Especial)
Campaña Quédate en casa, para pueblos indígenas. (Cortesía)
Elizabeth Hernández
Pachuca /

Ximokaualpan Mokalijtik (variante náuatl de la huasteca hidalguense y Amo ixkisa ixmokaua kalitek (variante en náhuatl de Acaxochitlán), es decir, #QuédateEnCasa es una frase que se ha promovido también en los pueblos indígenas de Hidalgo, como parte de esta campaña que se ha viralizado para frenar los contagios por el nuevo coronavirus SARS-CoV-2 que provoca la enfermedad covid-19, en el país y en el estado.

Así lo informó Raúl Macuil Martínez, doctor e investigador del Centro de Investigación Histórica y Cultural de la Secretaría de Cultura del estado, quien señaló que en las comunidades, aún las más alejadas de la entidad, se informa sobre las medidas preventivas y evitar que se presente un riesgo en las que conforman al 15 por ciento de la población de la entidad.

“Esta información les ha llegado a través de carteles impresos en las tres lenguas (náhuatl, otomí-tepehua y hñahñú y se están distribuyendo por regione”.
“En este trabajo ha ayudado mucho la Universidad Intercultural del Estado de Hidalgo, que está en Tenango de Doria, en donde también realizaron audios y se esta repartiendo por todo el estado y lo están distribuyendo en las comunidades más alejadas. Además del trabajo de la Dirección Intercultural Bilingüe, de la Secretaría de Educación Pública del estado (SEPH), el gobierno del estado y la secretaría de Salud, por lo que se tiene cubierto el panorama de pueblos indígenas ante esta contingencia sanitaria”, señaló.

Desde hace tres semanas, a través de la señal de Radio y Televisión de Hidalgo también se ha informado sobre las medidas preventivas, en náhuatl, debido que es la lengua que más se desenvuelve en la ciudad de Pachuca.

“Hay mucha gente migrante, hay comunidad de los pueblos hablantes de náhuatl, tepehua y otomí en Pachuca, por lo que es grato escuchar esta versión, porque el gobierno sí esta interesado en que el mundo se entere, sobre todo las poblaciones alejadas”, indicó Macuil Martínez.

Fue el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas que empezó la traducción de la campaña, en coordinación con el gobierno del estado y estas medidas, que forman parte también del programa Operación Escudo, está llegando a las comunidades.

“Los carteles impresos, en las tres lenguas, ya se están distribuyendo por regiones, además que a la gente se le está pidiendo que se alimenten bien, que evite contacto con la gente, todo esto es gráfico porque mucha gente, sobre todo abuelas y abuelos que entienden más los mensajes visuales”, refirió.

Asimismo, dijo que en las comunidades indígenas de Hidalgo, a pesar de la escasez de agua en estas regiones, se está dando a la tarea de tener el vital líquido en sus casas a través de la extracción de pozos, “aunque no de los ríos porque saben y están informados que pueden estar contaminados”, concluyó.

LAS MÁS VISTAS