Doblajes en películas no desaparecerán en México: Segob tras polémica por decreto

En las salas de cine seguirá habiendo películas con audio en idioma extranjero, o bien en español, pero siempre con subtítulos, expuso la dependencia.

Todas las obras cinematográficas deben estar subtituladas, incluso aquellas cuyo audio esté en español | Archivo.
Ciudad de México /

La Secretaría de Gobernación aclaró que es falso la desaparición del doblaje en películas exhibidas en cines mexicanos, esto tras la entrada en vigor del Decreto por el que se reforma el artículo octavo de la Ley Federal de Cinematografía.

A través de un comunicado, Gobernación expuso que el verdadero alcance de la reforma a la Ley Federal de Cinematografía es que, a partir de ahora, todas las obras cinematográficas deben estar subtituladas, incluso aquellas cuyo audio esté en español. Es decir, en las salas de cine seguirá habiendo películas con audio en idioma extranjero, o bien en español, pero siempre con subtítulos.

"Es un excelente mecanismo para defender los derechos de las audiencias y el derecho de acceso a la cultura y el esparcimiento para las audiencias con discapacidad auditiva", puntualizó. 

​Gobernación añadió que se trata de una reforma que pretende ampliar los derechos humanos de un grupo, sin menoscabo de los derechos de otros.


Esto dice el artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía

"Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español".

La Secretaría de Gobernación en materia de cinematografía, a través de la la Dirección General de Radio, Televisión y Cinematografía dará cumplimiento de lo que ahora indica la ley, concluyó. 

​JLMR

  • Milenio Digital
  • digital@milenio.com
  • Noticias, análisis, opinión, cultura, deportes y entretenimiento en México y el mundo.

LAS MÁS VISTAS