Personas en prisión preventiva requieren traducción de documentación electoral

META22

La consejera presidenta provisional del IEEH, Ariadna González Morales, adelantó que se requieren boletas en las lenguas: náhuatl, otomí, mixe e inglés para la elección del próximo cinco de junio

Cereso de Pachuca. (Jorge Sánchez)
Pachuca; Hidalgo /

Para implementar de forma adecuada el voto de las personas en prisión preventiva en la renovación de la gubernatura, se requiere de la traducción de la documentación electoral qué será entregado a este sector del electorado en lenguas originarias como son: náhuatl, otomí, mixe e inglés, informó la consejera presidenta provisional del Instituto Estatal Electoral de Hidalgo (IEEH), Ariadna González Morales.

Recordó lo novedoso de este tema en el proceso electoral para la renovación de la gubernatura, pues todas estas personas sin sentencia firme, tienen derecho de ejercer su voto, derivado del derecho de presunción de inocencia, lo cual ordenó el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF) al Instituto Nacional Electoral (INE) y que se materializa en el Código Electoral Local tras su última reforma del 31 de mayo de 2021.

Aunque la autoridad electoral federal tiene a su cargo el modelo operativo, lineamientos, diversos requisitos para que las personas en prisión preventiva puedan ejercer su voto como: estar en Lista Nominal y tener domicilio en Hidalgo, ellos tienen que solicitar su inscripción en la lista de personas que pretenden emitir su sufragio, y pese a que no se tiene esta lista definitiva, se requiere de la traducción e interpretación en lenguas originarias para al menos 44 personas que refieren hablar una lengua indígena náhuatl, mixe, otomí, además de la lengua inglés, competencia que recae en el IEEH.

Por otro lado, González Morales reconoció qué al momento se cuenta sólo con cuatro Centros de Reincersión Social (Cereso): Pachuca, Tulancingo, Tula y Jaltocán; se mantiene el travajo conjunto con la Secretaría de Seguridad Pública de Hidalgo (SSPH) para atender a la población de los 13 centros en la entidad, teniendo mil 531 personas que puedan acceder a este derecho, por lo cual se puede ampliar este universo de personas que requieren de alguna traducción o interpretación de la documentación electoral en su lengua originaria.

Finalmente, adelantó las fechas en las que se prevé llevar a cabo la votación anticipada para estas personas en prisión preventiva, 16, 17 y 18 de mayo; pues deben emitir su sufragio y enviarlo en un sobre a la autoridad electoral, estos votos serán resguardados hasta el próximo cinco de junio y serán abiertos hasta que concluya la jornada electoral para sumarlos al conteo general tanto del Programa de Resultados Electorales Preliminares (PREP) así como en la sesión de cómputo que dará validez a la elección.

  • Teodoro Santos

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.