Muerte, no te ufanes tanto…, un poema de John Donne

Poesía

La traducción de este poema es obra de Evodio Escalante.

"Tú eres esclava del hado, del azar, de los reyes y de los desesperados". (Ilustración: Alejandro Guipzot)
Laberinto
Ciudad de México /

Muerte, no te ufanes tanto, aunque algunos

Te llamen poderosa y temible, no lo eres,

Porque aquellos a quienes crees aniquilar,

No mueren, pobre Muerte,

Y tampoco puedes nada contra mí.


El sosiego y el sueño, que tanto se te igualan,

Son placenteros, y placer mayor aún

Tendría que provenir de ti.

Muy pronto nuestros mejores hombres

Se van por tus caminos, ¡que sus huesos

Descansen y sus almas holguen!


Tú eres esclava del hado, del azar,

De los reyes y de los desesperados.

Pero la amapola o los brebajes

Pueden adormecernos tan bien

O todavía mejor que tu eficaz guadaña,

¿Entonces, de qué tanto te ufanas?


Pasado un leve sueño, amanecemos

En la eternidad. Ahí no habrá muerte.

¡Tú eres, Muerte, la que morirá!

ÁSS

LAS MÁS VISTAS