“Poemas a Lesbia”, de Cayo Valerio Catulo

Poesía

Lee al poeta romano en esta traducción de Rubén Bonifaz Nuño.

Sir Edward John Poynter, 'Lesbia y su gorrión', 1907. (Wikimedia Commons)
Laberinto
Ciudad de México /

4 (V)

Vivamos, Lesbia mía, y amemos,

y el rumor de los viejos más severos

estimémoslo todo de un centavo.

Morir y retornar los soles pueden;

cuando murió la breve luz, nosotros

dormir debemos la perpetua noche.

Dame tú besos mil; después un ciento;

luego, otros mil; luego un segundo ciento;

después, hasta otros mil; después un ciento.

Luego, cuando hecho hayamos muchos miles,

los turbaremos, porque no sepamos

o no pueda embrujarnos algún malo,

cuando sepa qué tanto hubo de besos.


Traducción del latín de Rubén Bonifaz Nuño, en el libro 'El amor y la cólera', y 'Poemas a Lesbia', en edición de la UACM / UANL de reciente aparición.

AQ

LAS MÁS VISTAS

¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión aquí.

Crea tu cuenta ¡GRATIS! para seguir leyendo

No te cuesta nada, únete al periodismo con carácter.

Hola, todavía no has validado tu correo electrónico

Para continuar leyendo da click en continuar.