-
“Un orgullo dar voz a D16 en Transformers Uno”: Eduardo Capetillo Jr.
El actor acudió con su familia a la función especial de la película, en la que debuta en el doblaje; la historia llega a las salas el próximo jueves 12 de septiembre -
¡Danna Paola vuelve al doblaje! La cantante prestará su voz para 'Wicked'
Cecilia de la Cueva y Danna Paola serán las encargadas de dar voz a Ariana Grande y Cynthia Erivo en la próxima película de Wicked. -
Actores de doblaje latinos que han acusado de acoso o abuso sexual; conoce quiénes son
Dentro del mundo del doblaje no todo es miel sobre hojuelas, lamentablemente y, como en cualquier otro empleo, se suscitan eventos inoportunos, estos son algunos de ellos. -
Luis Carreño, voz de Bob Esponja, cuenta cómo se sintió ser viral en TikTok; "sonaba en todo e...
El actor de doblaje obtuvo gran popularidad con la viralidad del audio. -
Actriz de doblaje de Alegría, en 'Intensamente', revela que murió un amigo antes de grabar; "s...
Cristina Hernández relató lo que pasó en el set de grabación un día después de asistir al velorio de su amigo. -
Alfonso Obregón, voz de Shrek, explota contra actores de doblaje tras muerte de Nancy MacKenzi...
Nancy era mejor conocida por darle su voz a Marge Simpson, en Los Simpson Latinoamerica. -
Doblaje de películas en La Laguna; un arduo trabajo detrás de las voces de los personajes
En el marco del Día Internacional del Doblaje, en La Laguna hay talento oculto de actrices y actores detrás de voces privilegiadas. -
Luis Alfonso Mendoza, el hombre que le dio voz a Gohan y a Sheldon Cooper
Este domingo, las redes sociales se llenaron de mensajes para despedir al actor de doblaje Luis Alfonso Mendoza, quien era reconocido por dar vida a la voz de Gohan en Latinoamérica, como también de otros grandes personajes: Bugs Bunny, Dexter. -
Luisito Comunica será la voz de Sonic en español
El youtuber Luisito Comunica compartió a través de sus redes sociales que será quien preste su voz al español al personaje de Sonic. -
Martí Batres impulsa reforma para doblaje obligatorio en cine y TV
El morenista busca que películas cuyo idioma original no sea español sean exhibidas en al menos un horario por sala en este idioma y en la lengua indígena que predomine en la zona donde se exhibe.